2024-07-22 Artykuł

Kontynuujemy rozpoczętą w poprzednim numerze prezentację wybranych zwrotów i sentencji łacińskich wraz z ich wymową, polskimi tłumaczeniami i przykładami użycia.

  • Et consortes [czyt. et konsόrtes] – i towarzysze, i wspólnicy

„Wypracowana przez organizatorów (Mirosław „Maurycy” Męczekalski et consortes) formuła artystyczna festiwalu od początku łączy rodzimą tradycję i nowoczesność jazzową…”

  • Expressis verbis [czyt. ekspréssis werbis] – wyraźnie, bez ogródek

„ Dlaczego pani notowała na moim wykładzie zagadnienia, o których, jak pani expressis verbis powiedziała, nie miała zielonego pojęcia?”

  • Festina lente [festína lente] – spiesz się powoli

„Kolega z pracy przebiegł w tym roku dwa maratony, sąsiadka trenuje jak nakręcona. I do tego tak zeszczuplała. A ja nie potrafię się zebrać. Każdemu może się zdarzyć. Po co się śpieszyć? Festina lente! Tylko, żebyś jednak częściej wychodziła niż zostawała w domu.

 

 

Copyright © Medyk sp. z o.o